No. 87989
disclaimer: used to read a lot, don't really now. depression, loss of friends/family, self-loathing, and goodreads culture have really killed my interest in reading
in terms of what you can easily get your hands on and what's going to read familiar, you're gonna encounter stuff like banana yoshimoto, haruki murakami, yukio mishima, oe kenzaburo, and natsume soseki. i like them all fine but they're not my personal favorites. good place to start imo
most of these writers/contemporary japanese lit people in translation are so readily available due to parallels in western literary trends and styles. if u want to get into le purist nippon Xd lit i would suggest getting a copy of the ogura hyakunin isshu, some ryokan, and genji monogatari
personal favorites of mine include osamu dazai, b a s e d yoko ogawa, kenji miyazawa, b a s e d miyuki miyabe, b a s e d genichiro takahashi, and the guin saga
fuck
No. 88140
>>88016dazai and mishima are emotional boys with their unique set of hang-ups, which i feel influences their work a lot and sets them a part from their contemporaries in translation. haven't really found anyone like them in japanese translation, but stuff like gide's fruits of the earth and some of bataille's writings have approached similar sentiments of isolation and annihilation of familiar comforts/self.
i've kinda given up on mishima outside of confessions of a mask for reasons i dont event remember anymore. should probably pick up the sailor who fell from grace or whatever soon but i can't be assed to
if u can find a copy of strong in the rain & other poems + osamu dazai's schoolgirl i think u'd enjoy them